ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 외국인을 위한 한국 문화 팁 : Korean Culture Tips for Foreigners to Know
    종교문화 2025. 1. 28. 10:05

     Korean Culture Tips for Foreigners to Know

     

    Namul Culture

    For centuries, Korea has had an abundant amount of vegetables in the mountains and fields throughout the peninsula, so people have continuously made use of them in new and innovative ways.  Namul (seasoned vegetables) usually refer to vegetable-based side dishes, but they also refer to vegetables themselves. For example, kongnamul (bean sprouts) is a good example of such a vegetable name. But namul also refers to side dishes that are cooked with vegetables. For example, cucumber namul refers to foods made of cucumbers, and pumpkin namul refers to foods cooked with pumpkins as the main ingredient.

    나물 문화

    수세기 동안 한국은 반도 전역의 산과 들에서 풍부한 채소를 얻을 수 있었고, 사람들은 이를 새로운 방식으로 활용해 왔습니다.  '나물'은 일반적으로 채소를 기본으로 한 반찬을 뜻하지만, 채소 자체를 의미하기도 합니다. 예를 들어, '콩나물'은 그러한 채소 이름의 좋은 예입니다. 하지만 '나물'은 채소를 사용해 조리된 반찬을 뜻하기도 합니다. 예를 들어, '오이 나물'은 오이를 주재료로 만든 음식이고, '호박 나물'은 호박을 주재료로 한 음식을 가리킵니다.

     

    Drinking Culture

    In the past, Korean society valued courtesy between people, even when drinking alcoholic beverages. An example is hyang-eumjurye (a community banquet) to teach younger people drinking manners. In modern times, the strict drinking manners of the past are not practiced as much, but Korean people still value the way to enjoy drinking while being sober and courteous. Liquor is poured into another's glass, not into your own. Therefore, it is good to check if the other person's glass is empty and timely to serve the next drink. In doing so, you do not fill up a glass before it is empty. This is especially true when with people older than you. As a result, you need to be careful when drinking. If possible, it is polite to turn around and finish the glass, and you need to receive or pour liquor with both hands.

    음주 문화

    과거 한국 사회에서는 술을 마실 때도 사람 간의 예의를 매우 중요하게 여겼습니다. 그 예로 젊은 세대에게 음주 예절을 가르치기 위해 열렸던 '향음주례'(향촌 연회)가 있습니다. 현대에는 과거의 엄격한 음주 예절이 많이 사라졌지만, 여전히 술을 깨어 있고 예의 바르게 즐기는 방식을 중요하게 여깁니다.

    술은 자신의 잔에 따르지 않고 상대방의 잔에 따르는 것이 원칙입니다. 따라서 상대방의 잔이 비었는지 확인하고, 적절한 시기에 다음 잔을 따르는 것이 좋습니다. 이때, 잔이 비기 전에 미리 채우지 않도록 주의해야 합니다. 특히 나이가 많은 사람들과 함께 있을 때 이러한 예절이 더욱 중요합니다.

    또한, 술을 마실 때는 조심스러워야 하며, 가능하다면 고개를 돌려 잔을 비우는 것이 예의입니다. 술을 따르거나 받을 때는 반드시 두 손을 사용하는 것이 예절에 맞습니다.

     

     

     

     

    Delivery Culture

    In Korea, you can order almost any type of food. In the past, Chinese food such as jajangmyeon was often ordered for delivery. Nowadays, people still have jajangmyeon delivered on their moving day. This is because jajangmyeon is a simple and full meal, while it is still time-consuming to prepare any food on the day you are moving. Currently, the number of deliveries has increased due to the emergence of delivery apps and the increase of single-person households. Thus, people are ordering not only fried chicken, pizza, braised pigs' feet and bossam, but also sushi, sliced raw fish, rice soup, and desserts, but bread and coffee as well.

     

    In the past, Koreans were unique in that they created a "hangover soup" called hyojonggaeng (a type of today's haejangguk), something that was delivered from Namhansanseong Fortress to Hanyang, even during the Joseon Dynasty.

     

    A century ago, the most popular delivery food in Korea was naengmyeon (cold noodles). In those days, deliverymen used bicycles to carry food. These naengmyeon deliverymen would put the cold noodle bowls on a wooden board, and put the broth separately in a kettle, support the wooden board with one hand, and deliver the cold noodles by acrobatically handling the bicycle with one hand. In the summer of 1931, a tailor and his friend in Gwanhun-dong, Seoul made a bet on whether a cold noodle deliveryman could deliver 80 bowls of cold noodles at a time; it turned out that he actually delivered 81 bowls.

    배달 문화

    한국에서는 거의 모든 종류의 음식을 배달 주문할 수 있습니다. 과거에는 주로 짜장면과 같은 중국 음식을 배달해 먹는 경우가 많았습니다. 오늘날에도 이삿날 짜장면을 배달해 먹는 전통이 이어지고 있습니다. 이는 짜장면이 간단하면서도 든든한 한 끼를 제공하며, 이사하는 날에는 음식을 준비하는 데 시간이 많이 걸리기 때문입니다.

    현재는 배달 앱의 등장과 1인 가구의 증가로 인해 배달 주문이 크게 늘었습니다. 이로 인해 치킨, 피자, 족발, 보쌈뿐만 아니라 초밥, , 국밥, 디저트는 물론 빵과 커피까지도 배달 주문하고 있습니다.

    과거 한국인들은 해장국의 일종인 효종갱을 만들어 숙취를 해소하는 독특한 문화를 가지고 있었습니다. 이는 조선시대에도 남한산성에서 한양으로 배달되던 음식이었습니다.

    100여 년 전 한국에서 가장 인기 있는 배달 음식은 냉면이었습니다. 당시 배달원들은 자전거를 이용해 음식을 운반했는데, 냉면 배달원들은 냉면 그릇을 나무판 위에 올려놓고 육수는 따로 주전자에 담아 한 손으로 나무판을 지탱하며 자전거를 묘기처럼 한 손으로 운전해 배달했습니다. 1931년 여름, 서울 관훈동에서 재단사와 그의 친구가 냉면 배달원이 한 번에 냉면 80그릇을 배달할 수 있을지 내기를 했고, 결국 그 배달원은 81그릇을 성공적으로 배달했다고 합니다.

     

     

    Chimaek Culture

    Chimaek is a combination of fried chicken and beer. It originated from Koreans drinking cold beer with fried chicken in the past. Chimaek has become more famous since the drama My Love from the Star in 2014. This is because people in other countries learned about chimaek through this drama. In fact, chimaek was a favorite of Cheon Song-yi, the main character of this show, and thanks to the explosive popularity of this show, chimaek became very popular in China and other countries. Some Chinese people even had a huge chimaek party by the Hangang River in Seoul.

     

     

    치맥 문화

    치맥은 치킨(fried chicken)과 맥주(beer)의 조합입니다. 과거에 한국 사람들이 치킨과 차가운 맥주를 함께 즐기던 것에서 유래했습니다. 치맥은 2014년 드라마 별에서 온 그대 이후 더 유명해졌습니다. 이는 이 드라마를 통해 다른 나라 사람들이 치맥을 알게 되었기 때문입니다. 사실, 치맥은 이 드라마의 주인공 천송이의 가장 좋아하는 음식이었고, 드라마의 폭발적인 인기로 인해 치맥은 중국을 비롯한 다른 나라에서도 매우 인기를 끌게 되었습니다. 일부 중국인들은 서울 한강변에서 대규모 치맥 파티를 열기도 했습니다.

     

    Somaek Culture

    There is a unique liquor in Korea called somaek. This is a mixture of diluted soju that Koreans drink most frequently and beer. Somaek is similar to a cocktail in other countries, but this is unique in that it is a mixture of a Korean liquor and a Western liquor, while a cocktail usually mixes liquor with other ingredients. Soju has a high alcohol content, but it becomes easier to drink quickly by mixing beer with a lower alcohol content for somaek.

    소맥 문화

    한국에는 '소맥'이라는 독특한 술이 있습니다. 소맥은 한국인이 가장 자주 마시는 희석 소주와 맥주를 섞은 음료입니다. 소맥은 다른 나라의 칵테일과 비슷하지만, 소맥은 한국 술과 서양 술을 섞는 점에서 독특합니다. 칵테일은 일반적으로 술과 다른 재료를 섞는 반면, 소맥은 두 가지 술만을 혼합합니다. 소주는 알코올 도수가 높지만, 도수가 낮은 맥주를 섞으면 소맥이 되어 더 쉽게 빠르게 마실 수 있게 됩니다.

     

    Kimchi Culture

    In Korea, kimchi is an indispensable side dish that is served at restaurants and in homes. Kimchi goes well with carbohydrate- oriented meals because its sour taste activates saliva secretion and the lactobacillus helps digestive process. In addition, the salty and spicy savory taste enables people to enjoy rice better. However, Koreans do not eat napa cabbage kimchi all year round. There are more than 200 kinds of traditional Korean kimchi, and recently kimchi using Western vegetables-such as cabbage kimchi and tomato kimchi-are also being made by some people. Traditionally, kimchi has been made with vegetables such as napa cabbage, young radishes and/or cucumbers, in the spring and summer, while radish kimchi, or napa cabbage kimchi, has commonly been made in the fall and winter.

    김치 문화

    한국에서 김치는 가정과 식당에서 빠질 수 없는 필수 반찬입니다. 김치는 탄수화물이 중심이 되는 식사와 잘 어울리는데, 이는 김치의 신맛이 침 분비를 촉진하고 유산균이 소화 과정을 돕기 때문입니다. 또한, 짭짤하고 매콤한 감칠맛은 밥을 더욱 맛있게 즐길 수 있게 해줍니다.

    그러나 한국 사람들은 배추김치를 1년 내내 먹지 않습니다. 한국 전통 김치는 200가지가 넘으며, 최근에는 양배추김치나 토마토김치처럼 서양 채소를 이용한 김치도 일부 사람들이 만들고 있습니다. 전통적으로 김치는 봄과 여름에는 배추, 열무, 오이 등을 사용해 만들어졌고, 가을과 겨울에는 무김치나 배추김치가 주로 만들어졌습니다.

     

    Spoon and Chopstick Culture

    Koreans use spoons and chopsticks together. Spoons are used to eat rice and soup, while chopsticks are used to pick up side dishes. Chopsticks require sensitive hand movements, so it actually helps a person's brain development. However, it is a bad habit to use a spoon and chopsticks at the same time. Originally, people did not hold them together. Spoons and chopsticks each have their own individual uses, so you should use them accordingly, and you need to put them down when it is not the time to use them properly.

    숟가락과 젓가락 문화

    한국 사람들은 숟가락과 젓가락을 함께 사용합니다. 숟가락은 밥과 국을 먹을 때 사용하고, 젓가락은 반찬을 집을 때 사용합니다. 젓가락은 섬세한 손놀림을 필요로 하기 때문에 두뇌 발달에 실제로 도움이 됩니다. 하지만 숟가락과 젓가락을 동시에 사용하는 것은 좋지 않은 습관입니다. 원래 사람들은 이 둘을 함께 들지 않았습니다. 숟가락과 젓가락은 각각 고유한 용도가 있으므로 상황에 맞게 사용하는 것이 중요하며, 사용하지 않을 때는 내려놓아야 합니다.

     

    Understanding Korean Food Names

    Names for Korean food are usually a word composed of "main ingredients + recipes." For example, miyeokguk refers to guk (soup) using the main ingredient miyeok (seaweed). Galbigui refers to gui (grilled dish) with galbi (ribs).

    Korean recipes include jjim (braised dishes), jorim (glazed dishes), guk (soup), jjigae (stews), tang (soups), jeon (pan-fried delicacies), gui (grilled dishes), and jeok (skewers). Jjim refers to food that is steamed or braised with a little broth remaining. Jorim is a dish made by boiling with almost no broth. Guk is a food that is boiled using lots of water with other ingredients. Jjigae is like a stew, which has less broth and more solid ingredients than guk, while tang is similar to guk and jjigae, with more broth than jjigae and more solid ingredients than guk.

     

    한국 음식 이름 이해하기

    한국 음식 이름은 주로 "주재료 + 조리법"의 형태로 구성된 단어로 이루어져 있습니다. 예를 들어, 미역국은 미역(주재료)으로 만든 국을 뜻합니다. 갈비구이는 갈비(주재료)를 구워 만든 요리를 의미합니다.

     

    한국의 조리법에는 찜(조림 요리), 조림(윤기 있는 조림 요리), (국물 요리), 찌개(찌개 요리), (국 요리), (부침 요리), 구이(구운 요리), (꼬치 요리) 등이 있습니다.  찜은 약간의 국물이 남게 음식을 찌거나 졸인 요리를 뜻합니다.  조림은 거의 국물이 남지 않도록 끓인 음식을 의미합니다.  국은 많은 물과 함께 재료를 끓여 만든 음식입니다.  찌개는 국보다 국물이 적고 재료가 많은 찌개 요리를 말합니다탕은 찌개와 국의 중간 형태로, 찌개보다 국물이 많고 국보다 재료가 많습니다.

     

     

    '종교문화' 카테고리의 다른 글

    성모 발현지: 폴란드 레자이스크  (0) 2025.01.29
    길갈의 12돌  (0) 2025.01.27
    하나님의 말씀으로 드리는 기도  (0) 2025.01.26
    설날 New Year's Day  (0) 2025.01.25
    죤뉴톤의 신앙고백 찬송이 되다.  (0) 2025.01.17
Designed by Tistory.